Tag Archives: salon

Why We Love Books

 

 

How books are made, the process of publishing, who writes them and for what purpose has changed tremendously over time. But one thing remains the same: we still love to read books. Under whatever form–paperback, hardcover, ebooks or audio–books are here to stay. Here are some of the reasons why: 

1. Entertainment. Books are still one of the best and most accessible forms of entertainment. We can learn about any subject and travel, in our imagination, to any place and time by reading books. We can even imagine alternative universes. Even better, reading is a very flexible endeavor. We  can do it in the privacy of our homes, online through joining reading clubs, or with our neighbors and friends in local book clubs.

2. Socializing. Even solitary reading is an inherently social activity. In reading, we connect with the literary canon or simply with what’s popular at the moment. Chances are that if we’ve heard of a book, it’s already been marketed and promoted widely. Many of us join local book clubs, which become a welcome opportunity of catching up on our friends’ and acquaintances’ lives, enjoying time together, and discussing life in general, not just books. Moreover, via reading and review websites such as Librarything.com, Shelfari.com, and Goodreads.com we can make new acquaintances based on lively discussions and common interests.

3. Acquiring information or knowledge. We often read to learn about how to diet, how to dress, how to parent kids correctly: anything and everything about psychology, art, science, literature, dance or any  other subject that interests us. Although nowadays there are many convenient online sources of information, often books provide a level of depth and detail that cannot be replaced by such brief descriptions.

4. Exploring our imagination and leading parallel lives. Most of us assume that we only have one life on Earth. As we grow older, our lives narrow as a result of the choices–of lifestyle, partners, careers, family–we make. Each choice, be it good or bad, determines our direction and eliminates other potential paths in life. Reading is the easiest way to explore other modes of existence, practically risk free. Books carry us to places we’ve not even dreamt of before, to different epochs or styles of life. It is in some ways even more liberating than film because readers fill in the blanks more so than viewers, in imagining characters and situations described only through words. Reading fiction, for instance, places us in the shoes of characters radically different from us and helps us envision what it’s like to live that kind of life. This is why reading is not just a light or passive exercise. It’s also an inherently philosophical and very liberating exercise of our imagination. Through imagining compelling thought experiments–characters, places and situations–reading represents one of the easiest and most creative ways of escaping the limitations of our lives. It gives us the kind of ontological freedom that few other activities can afford. This is why I believe that no matter what transformations the publishing world will go through–and many predict that there will be some major ones in the near future–we will continue to love books.

Claudia Moscovici, Literature Salon

Comments Off

Filed under book clubs, book review, Claudia Moscovici, contemporary fiction, fiction, literary criticism, literary fiction, literature, literature salon, literaturesalon, publishing, reading, reading clubs, why we love books, why we love to read

Confessions of A Would-be Salonnière: My Favorite Twenty-first Century Salons

When I openened a twitter account a few months ago, it wasn’t difficult to find the phrase that best captures me: “Born in the wrong century, a would-be salonnière.” Ever since college, when I first learned about Marquise de Rambouillet–the refined hostess who led the most talented artists and writers of her day in scintillating intellectual discussions in the elegant alcove of her drawing room–I knew that I had missed my opportunity and true calling in life. Sure, women may be able to be and do whatever they want today. Society is less sexist, more democratic. But in an era when entertainment news outdoes even socio-political news in popularity and readership, what hope is there for placing art, literature and philosophy at the center of public attention again?

The main problem I encountered in being a contemporary salonnière was: Where are the salons? Most academic discourse struck me as too technical and specialized to draw a large audience. Fortunately, while an undergraduate at Princeton University, I had the enormous privilege to study with scholars who epitomized the salon tradition of worldly intellectuals: Professor Robert Fagles, translator of Homer’s epic poems, and Professor Victor Brombert,  a regular contributor to The New York Review of Books, who encouraged my love for world literature and culture to the point where I decided to pursue Comparative Literature for both my undergraduate and graduate studies. Many years later, I discovered quite a number of online salons, where writers, artists and intellectuals converge to discuss their works, in a clear, interesting and sophisticated fashion. I’d like to share with you some of my favorite contemporary salons. 

Litkicks.com. I discovered Litkicks ( http://www.litkicks.com/) in October 2009, when I found on the internet an article about a fellow Romanian-born writer, Herta Müller. The article was called “Herta Who?” by Dedi Felman and it was about the dissident writer’s recently awarded Nobel Prize in Literature. At that point, the founder of Litkicks, Levi Asher, also wrote a brief note on the blog about my recently published novel on similar themes, Velvet Totalitarianism, 2009/Intre Doua Lumi, 2011. We got in touch by email and I became a regular reader and occasional contributor on the blog. Litkicks features articles on literature, poetry, art, philosophy, music, cinema and politics.

Levi was a software developer (and culture lover) on Wall Street when he started Litkicks.com in 1994, which became, along with Salon.com, a pioneer culture blog. The website was originally launched to support Beat Generation poetry and experimental fiction. Over the years, it has expanded its scope to include contemporary literature in general, essays on nineteenth and twentieth-century French poetry and fiction (including Michael Norris‘s excellent essays on Proust), lively political articles, and Levi’s top-notch Philosophy Series. Litkicks includes articles on established authors published by the big publishing houses as well as reviews about talented independent writers published by smaller presses. The blog has thousands of readers a day, but thanks to a loyal following of regular contributors and commentators, it retains the intimate feel of a community of friends engaged in intellectual discussions and debates.

Catchy.ro. Founded in 2010 by the Romanian journalist Mihaela Carlan, Catchy.ro (http://www.catchy.ro/) is quickly catching on as Romania’s premier blog. Discussing all aspects of art, entertainment, politics and culture, Catchy.ro is inspired by the highly successful The Huffington Post, founded by Arianna Huffington in 2005 and recently acquired by AOL for a whopping 315 million dollars. Part of The Huffington Post‘s enormous success stems from Arianna Huffington’s pull and connections with wealthy investors. To offer just one notable example, in August 2006, SoftBank Capital invested 5 milliion dollars in the company. However, its success can also be attributed to the high quality of its articles and the popularity of its over 9000 contributors. Without question, The Huffington Post gathered some of the best bloggers in every field it features. Moreover, the blog has not merely adapted, but also stayed one step ahead of the curve in its use of technology, recently introducing “vlogging“–or video blogging–which is taking off and making journalism even more multimedia and interactive.

If I mention Catchy’s precursor in some detail, it’s because I believe these are also some of the features that have helped the Romanian blog grow so quickly during the past year, since its inception. Catchy “like a woman” targets primarily a female audience. But ultimately its panel of excellent journalists–with expertise ranging from art, to literature, to philosophy, to music, to fashion to pop culture and, above all, to the most fundamental aspects of human life itself, like health, love and marriage–draws a much broader audience of both genders and every age group. Like The Huffington Post, Catchy.ro also treads perfectly the line between intellectual writing and pop culture, providing intelligently written articles for a general audience. As some of the more traditional Romanian newspapers have struggled and a few even collapsed, the up-and-coming blog Catchy.ro shows that in every country adaptation is the key to success.

Agonia.net.  Started by the technology expert and culture promoter Radu Herinean in 2010, Agonia.net (http://english.agonia.net/index.php) is a rapidly expanding international literary blog. It includes sections on prose, screenplays, poetry, criticism and essays. Agonia.net has the following assets: a) it publishes well-regarded writers and intellectuals, b) it’s contributor-run so that it can grow exponentially and internationally (with sections in English, French, Spanish, Romanian and several other languages in the works) and c) it has a team of great editors that monitor its posts and maintain high quality standards. Agonia. net improves upon the model of online creative writing publishing pioneered by websites like Wattpad.com, which are contributor-run but have no editorial monitoring. Because of lack of editorial control, Wattpad.com has not been taken seriously by readers and publishers despite its vast popularity with contributors. Any literary blog that has a chance at being successful has to have the capacity for handling a large number of incoming contributions while also maintaining reliable editorial standards. Agonia.net seems to have mastered this delicate balance.

In participating in these exciting artistic, literary and intellectual forums, I’m starting to feel like my calling as a 21st century salonnière might not be an anachronism after all. I invite you to explore each of them and see which ones fit your talents and interests best. 

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


9 Comments

Filed under Agonia.net, Agonia.ro, Arianna Huffington, book review, catchy.ro, Claudia Moscovici, communist Romania, Confessions of A Would-be Salonnière: My Favorite Twenty-first Century Salons, contemporary fiction, culture blogs, Diana Evantia Barca, fiction, Intre Doua Lumi, Levi Asher, literary criticism, literary fiction, literature, literature salon, literaturesalon, litkicks.com, Mihaela Carlan, Princeton University, Radu Herinean, salon, salonnière, salons, The Huffington Post, Velvet Totalitarianism, Victor Brombert

Romanian Contemporary Fiction by Dumitru Radu Popa

I have just written a post about Proust and his biographers, who attempt to render this classic 20th-century writer palatable and relevant to 21st-century readers. Proust stands the test of time partly because he delves into the depths of our dreams, desires, fears and all the hidden regions of our subconscious, which seem to have their own logic and are perennial. He also puts a writer’s magnifying glass on the world of 20th-century French aristocracy–studying them as an entomologist would insects–to magnify the neuroses, deviancy  and intrigue that lie beneath a thin veneer of worldliness and respectability.

Today I’d like to present the works of a Romanian-American fiction writer and literary critic, Dumitru Radu Popa, who continues the genre of psychological fiction in our times. Psychological fiction is, in many respects, timeless. As much as our social and political institutions may change, arguably the basics of human nature remain more or less the same. However, the challenge for a fiction writer remains to render basic human fears, emotions, obsessions and desires interesting and engaging for a contemporary audience. Dumitru Radu Popa relies upon his broad cultural training in literature, philosophy, philology and law–as well as his keen artistic sensibility–to accomplish this task, in his short stories, novellas and novels that have won critical acclaim both in his native Romania and in the United States.

As a writer, literary critic and intellectual, Dumitru Radu Popa has been well-known since the 1970′s. His works in Romanian include a book of literary criticism about Saint-Exupery, several collections of short stories (Calatoria, 1982; Fisura, 1985 and Panic Syndrome! 1997), the anthologies Skenzemon! (2005) and Lady V. and Other Stories (2006) as well as two novels, one of which–Sabrina and Other Good Suspicions–has been recently translated into English (Outskirts Press, 2011) and the second of which, Traversind Washington Square (Crossing Washington Square), I’m currently translating into English.

One of my favorite books, Lady V. and Other Stories harks back to the talent of exquisite, well-crafted psychological fiction  reminiscent of the modernist style of Henry James and Marcel Proust. This beautifully written  collection of short stories is universal in its appeal. It is subtle, even exquisite in the way physical descriptions and details (of gestures and movements) speak volumes about the characters’ states of mind and feelings. The narrative, fluid and delicate in style, places itself in the tradition of literary fiction without being in any way arcane or pretentious. Moreover, Dumitru Radu Popa’s ironic touches are incisive and honest, without ever becoming brutal. They are  similar in tone to Chekhov’s fiction, which depicts human beings as they are–flaws and all–without hating us for our foibles and fallibility.

Dumitru Radu Popa’s newest novel, Traversind Washington Square (Crossing Washington Square) is, in my opinion, the closest in style and introspective bent to Proust’s La Recherche. On the surface this is the story–or, more like it, fantasy–of an illicit love affair between a professor and his graduate student. When one delves deeper into the text, however, one discovers a meditation on the nature of time, about how the ingrained memories of childhood infiltrate our memory in unexpected ways and shape our identities as adults as well as lyrical analysis of human mortality itself. To give you a feel for the narrative, I’m including below the first chapter of this intriguing novel.

Crossing Washington Square, by Dumitru Radu Popa

(Tr. Claudia Moscovici)

Swedish Hood

I.

Like every morning, crossing Washington Square from University Place towards 4th Street, losing myself in the anonymity of the red building, with the brick facade, of the Philosophy Building–a perfect edifice made to reduce everything to the absence of worries and metaphysical torments–I thought that time materialized, gaining a consistency difficult to pinpoint yet lacking, at core, any ambiguity.  It could be the beggar on the other side of the fence, exhibiting malodorous wounds or urinating, through his pants, on the bench where he slept all night, covered by newspapers, with a stitched together rag, or sometimes even with a torn American flag, left by God knows what Puerto Rican parade that transformed for an evening the whole neighborhood into a deplorable trash bin:  beer cans and Pepsi tumbling with an irritating noise; left-over junk food; packages and trampled cigarettes.

Or perhaps it could be the policeman with a Hispanic name, moving back and forth, on his electric scooter or astride a horse—as useless as it is traditional in the municipal annals of the institution—with a tattered leather agenda peeking from his back pocket, indifferent to the industrious marijuana vendors, who, unperturbed, accost you with the question, whistled through their teeth “Smoke? Smoke?”, but always ready to give a blistering ticket for a car parked unknowingly or carelessly in an illegal spot. Or it could be people with somber demeanors—always the same ones!—walking their dogs on the grass, with a resigned air to their daily punishment, so freely accepted. Not to mention the joggers that gallop with a regular stride, sweating in their plastic jogging suits, old or young, almost all of them with a walkman on their ears, breathing in deeply the most polluted air in New York, yet convinced, in spite of that, that they’re ameliorating their health, as if health, like time itself in a way, had become, all of a sudden, something tangible, perfectly quantifiable and, consequently, susceptible to being altered… Or, finally, it could be the hyper-realist anomaly of the landscape: the minuscule Arch of Triumph, mounted upon Fifth Avenue, the most famous street in New York,  a dwarf or an aborted child of its richer cousin from Etoile de la Paris, which the Japanese tourists, like stuffed pheasants, photograph from summer to winter, from all angles, so as not to miss its specificity.

Yes, indeed! Bucharest was dying, or was already dead within me, slowly and gradually, I can’t recall exactly which year, month or day since in such cases one no longer knows how many grains make a pile… And all this bazaar (to say bizarre would be too facile), surrounding me, neither friend nor foe, but pure and simple like a fact. All this probably gave time its material consistency, especially crossing the square, every weekday, today being no different from every other day.

Yet time, this unflappable and intangible flow from nothing to nothing, or from nowhere to nowhere, however it was—the beggar, the policeman, the jogger, the derisory Arch of Triumph, perhaps even the empty, abandoned cigarette packs, and the left-over junk food on the ground—it all seemed to me, in the final analysis, an immense embodiment of the urgency with a raised right hand, the pointer finger itself an exclamation point trying to deny access to the impersonally soothing building where I’d spend the next eight hours of the day in the library, in an office, or in classrooms. And the message of this exclamation could have been something like: “Cave! Remember, I go over each detail and each discrepancy of the landscape, but this doesn’t mean anything!” Perhaps not quite as dramatic and rhetorical, but in any case, something similar.

I’m speaking now of the mixed sensations, not even clear to me: someone with more common sense could have easily concluded that, in fact, I was doing nothing more than becoming aware that I was getting old. But it’s one thing to notice that, with the same naiveté—so delectable!—that leads adolescents to see in a thirty year old a “finished man”, and another to approach 50: then, probably, the only chance of avoiding a psychic depression is contemplating time, as if this could somehow save the individual from a personal acceptance of this flow that leads to the ugly words “old age”,  ascribing it all to an immanent and incontestable general paradigm.

As mentioned, recently Sabrina and Other Good Suspicions, a political thriller and love story, was published in English translation by Outskirts Press. This novel, like the author himself, straddles two worlds. Part of the plot takes place in post-revolutionary Romania, while the other is set in the United States. Far from being an idyllic place of newly gained democratic freedom, the Romania depicted in the novel is filled with practical problems and mutual suspicions. Although the Securitate (or Romanian Secret Police) has been officially abolished, spying still continues as usual: without, however, the same devastating impact as during the communist era. The oppression that used to be the subject of dystopic fiction (such as Orwell‘s 1984) is now better described, by Popa’s novel, in an ironic and cynical vein. In the confusing post-revolutionary political context, the love between Sabrina and Vlad faces many challenges. Yet this is also the plot element that gives the novel a very human touch and captures the readers’ interest and emotions. Several stylistic elements–including love story, philosophical dialogue and political intrigue–all work together to create an irresistible fiction. I’m including below an excerpt of the English translation of  Sabrina and Other Good Suspicions, which appeared online in Levurelitteraire.com, Numero 2, below:

“Come on, Plato.  Let’s go home.  Iphigenia’s waiting for you.”

“I can’t right now, woman!  Leave me alone.  Can’t you see I’m playing backgammon with Homer?  And he’s got some luck today.  It’s like he stepped in you know what: I clearly mean … or maybe he just didn’t wash his hands after you know what.”

“Stop being such an ass, Plato!  You’re only saying that because you’re losing.  If you smell anything here it’s not me.  It must be Idomeneo’s shad; he’s dried them out like hell and they’re so hard they’re going to break my dentures…”

“Shad always needs dill,” blubbered one of the old man onlookers known as Menny, though his paperwork clearly stated that his name was Menelaus Kakanis.

The roll of the dice drew a cry of joy from Plato while he utterly ignores Iphigenia’s emissary who is standing by the door with her hand to her mouth.

“Aha!  There you are!  This is the end of you!  Briseis, hand me one of Idomeneo’s dry shad.  I’ll tenderize it with this pot… too bad I don’t have a bust of Cicero…”

“Well, Cicero is out buying new tires,” Menny tried to intervene but he was quickly stifled as usually happens to those in his position.

“Iphigenia said to come home right away to wash up and get ready for Aristotle, Penelope and Orpheus, not to mention his cross-eyed sister Cassandra, who are coming over tonight.  And then we’re all going to go to St. Basil’s Church.  Herostratus is coming too, you know, the one who just opened that big grocery near Ditmars.”

“Oh alright, I’m coming.  Just let me finish up with this coward.  Homer’s coming to church too with Aphrodite and Hecuba.  But we have plenty of time, my clothes aren’t even ready.  The guys at the cleaners on Hoyt Avenue said five o’clock.  Catharsis, you know the place.  It’s the best one, doesn’t even compare with those lousy Chinese at French Cleaners.”

“Aha, did you hear that? Catharsis!” said in Romanian a guy with the beginnings of a belly, maybe even a full gut, who spoke while holding a toothpick in the corner of his mouth.

It was bright as day, Colonel Munteanu.

He and his companion had sat at a table in the back, near the bathrooms that smelled strongly of disinfectant, and this combination of chlorine and dried fish was enough to turn your stomach.

“Since when do you understand Greek?” asked his associate.  He was much younger, thin, with prominent cheekbones and an unusually conspicuous Adam’s apple, so that the shadow he cast on the wall looked like nothing as much as a cartoon from the Sunday funnies.

“Shut up and listen!  Or are you playing the fool?  You don’t need to speak Greek to know he said Catharsis: those Greek dry cleaners where that big cheese, your godfather, sended his clothes.  Don’t you remember from the file?  It seems that he used to bring in his clothes with blood stains every night.  He’d pick them up clean in the morning, but the stains always returned in the exact same spots.  Totally absurd!”

“It’s not absurd at all! There’s clearly some dough involved, if only we could find its traces…  But I don’t think it’s here…  Anyway, I was just saying,” whinged the other, code name Lazar. “I’ve seen backgammon before and I don’t really like this Greek food, either.  I’ve gotten more used to Chinese, especially since it’s also cheaper!”

“We’re not talking about what you may or may not like!,” chastised a resentful Munteanu.  “We have to start somewhere…”

With these words he approached, somewhat shyly, the table of the more or less ancient Greeks who lived in the picturesque neighborhood of Astoria, with all of their glorious history of which, it seemed, they weren’t too much aware.  Then, as if he had changed his mind, he returned and prodded his companion, “Listen… my English is, how should I say, kind of passive.  I understand, but I can’t really express myself clearly.”

“I see,” answered Lazar, with a touch of irony that did not escape the attention of the older man.  “It’s like with those engineers.  They look intelligent enough but, when they try to express themselves, just can’t be done!”

He winked jokingly as to erase any misunderstanding, and then went up to the ad-hoc Agora where English wasn’t anything to emulate Shakespeare or Milton.  Munteanu, aka the Sphinx, did not appreciate the joke and threw a suspicious look at the young man as he was walking away.  He found his apprentice a little too full of himself, especially in front of a superior!  “It would not hurt him to be a bit more careful!”

After a short moment of confusion, the steady clicking of the dice resumed.

“Do you speak Romanian?” all of a sudden a man asked the colonel. He had been sitting near the greasy window, so dirty that the man could not have really been looking through it, but rather into himself, lost in God knows what thoughts.

Sure, people come to taverns to socialize, but also to possibly come to terms with themselves.  Or maybe just to eavesdrop on others.

“Yeah I do speak Romanian?  Isn’t that clear?  So what?  It’s none of your business!” growled Colonel Munteanu who would have preferred that his young apprentice hurried up and talked to those Greeks about Catharsis.

“Well it may not be a big deal,” said the dirty window watcher, “but anyway, if you want any information about… how should I put it… the Romanian community here, you’d do best to ask me.”

The guy was somehow “clean-cut”, he didn’t look like a beggar, and the colonel signaled to Blossom, alias Lazar, as if to say “Hold on a second!  Let’s see what this guy has to say.”  So the latter gave up any attempt to speak about the Iliad, the Odyssey and any other epic that might have grown in the tavern, and came back to the table.

“Pour, Blossom!” the colonel said gesturing toward a bottle and the young man immediately obliged pouring out two full glasses of ouzo for his table mates, but only a drop for himself, because he could not stand this perfumed liquor with oily texture.

Silence fell over the room again so that the only sound was the jangling of the dice, a background possibly replacing the typical chorus of ancient Greek tragedy.  Everything was as ridiculous and derivative as the illuminatiliving in this small community in Astoria, Queens.

The man who had joined them at the table was massive, with a bald spot that threatened to spread shortly from his forehead to the rest of his head which still spotted some remnants of stringy, greasy hair that had resisted the miraculous cures promised by all sorts of shampoos and conditioners.  However, below this, there were a pair of lively eyes; he wasn’t stupid by any means, and was not intimidated by the colonel’s authoritarian bearing.

“Now it’s your turn to pour, you know what I mean!  And you’d better tell us everything exactly as it happened if you want to get out of here alive,” declared the colonel harshly, despite his apprentice’s generous gaze meant to convey something along the lines of: “Why don’t you just leave him alone?  Maybe he’s just some poor fool who knows nothing of our business.  What if he speaks Romanian, does that mean we have to harass him?  We’d be better off going after the big wigs.”

“First of all, I’d like to introduce myself,” said the man.  “I am, together with my associates, in charge of everything that happens in Romanian business here… I hope you understand what I mean: a deal, some legal matter, or when someone needs to keep their mouth shut…”

And here he made a deft gesture with his hand miming the path of a zipper that starts at the left-most corner of one’s mouth and ends over the tightly closed lips of the right-most corner.

“As for other things,” he added, “like, for example, the Greek dry cleaners, Catharsis, I’m still the right person to ask.  They are the best, if that’s what you’re interested in, by the way.  When I gave my hat to those morons at French Cleaners, the place it is run by the Chinese you know, they shrunk it so bad that I can’t wear it anymore.  My associates had to bid on e-bay to try to get me a similar one…  But if you really want to talk about all these we should probably go to Melon Head’s pub.  It’s the only place around here with real food.  Plus I’m getting special treatment…

“Yes, yes!” ventured code name Lazar.  “Let’s go there!”

In the meantime, Munteanu’s mood had been growing worse. The source of his anger was, on one hand, the arrogance of his young subordinate who had begun to give himself airs and to make decisions without even consulting him; and on the other hand, the fact that they were about to leave behind informants that could turn out to be essential to this whole mess that the guys in Bucharest had handed him. Just imagine: people who disappear in dreams, send their clothes to cleaners that make it so that the blood stains reappear the next day. Or, even worse, the task to follow an individual who had run to the other side with the institution’s money.  What’s more to be said, he was simply tired and… overwhelmed by the situation!

                                                           II        

Once closed the trunk of the giant Chrysler that she hated so much (and whose  disappearance after their vacation, or rather their stop in Los Angeles, she had every reason to look forward to!), Meg sat down in the passenger seat, buckled her seatbelt, and, even before Bob started the car, opened the book she was holding on her knees.    Throwing the car in reverse, Bob could not help but grumble, “I see, I’m going to be doing all the driving for days on end, but you could at least help me navigate until we get out of the city.”

Meg gave him an amused look.  Bob’s personality tics no longer bothered her nor made her suspicious as they had when the two were first married.  She understood that his inability to take control during their intimate moments had nothing to do with an overwhelming wish to show her, right then, some important paper they had received from the bank; or with a sudden migraine that sent him running to the bathroom where he tarried long enough for her to fall asleep.  No!  It was a physiological problem, a pretty ordinary one for a couple their age. Sensitive and understanding, she always gave him the impression that everything was alright, that he himself controlled the situation, as, in his mind, it had to be for things to be truly alright.  It should be said, however, that Bob too was an active participant in this game, often feigning distress or misunderstandings, as if to test her, to prove to himself that she had figured out what was going on and had no objections.  This unspoken agreement, a delicate chess game that kept everything in balance, made their life together not only bearable, but downright happyto the extent that this word can be applied to those who are married.

“Oh honey, I’m sorry not to be more helpful.  But knowing you’re such a good driver, I thought my inability to read those maps would only irritate you further more!”  She was lying shamelessly, of course.  We know how carefully she planned every detail of the trip – and please note that we didn’t even mention it at the time so that we won’t bore the reader – not only every stop and hotel, but also every road and exit that would save them the most time and gas.  Despite all of these, she lied graciously and suddenly they found themselves in a shared good mood: he would grumble and drive; she would continue her reading uninterrupted.  What could be a better omen for a long trip than such a beginning?

“Ok, Ok,” replied Bob satisfied.  “It doesn’t matter now anyway, I’ve already merged onto the Maddox Turnpike.  But I’m very curious what book has caught your attention so much that last night you fell asleep with the light on.”

Meg had begun reading the book the day before the trip, but she had not realized that she fell asleep reading the night before.

“It’s a book,” she answered, “recommended as summer reading by the company that sent me the tourist information.  I don’t know how interesting you’d find it… the beginning is pretty boring and it doesn’t have anything to do with the title.  But what can you do, that’s how literature is nowadays.”

“Got it!” snorted Bob.  “Really Meg, this is so typical of you, and probably that’s why I love you so much.  You take everything so seriously, like you didn’t know that everything is just a trick to make you buy things.”

But before Bob had a chance to really get going on with the critique of government manipulation, the IRS, and everything else, Meg cut him off: “I think it’s a very good book, but don’t ask me why.”

“That sounds a little ominous,” murmured Bob, sticking his left hand out the window, middle finger upraised, in the direction of the blue Chevy he had just passed.

Meg did not want to leave him completely in the dark, nor did she want him to think that she was talking nonsense.

“I mean that it’s strange.  It’s a translation and the action is multilayered.  I’m just a few pages into it, but I’m sure it will go on like this.  It’s the author’s style…”

“Or the translator’s,” answered Bob sharply.  “What’s left of the author’s style when you’re talking about a translation?”

This threw Meg off a bit.  She suddenly became suspicious. What did Bob know about books?  But she stopped frowning and rephrased the question. Did she really know everything about Bob?  “Yeah, maybe that’s it!  It seems that the translation is very good, that’s probably why the book is so easy to read…”

“And from whence came this author to enlighten us with his multilayered book?” asked Bob his voice dripping with irony.

“The cover says he’s Romanian, but I didn’t want to read too much.  You know how it is.  The blurb gives away the whole story and there’s no joy left in reading the book.”

“Oh that’s just what we needed,” exhaled Bob.  “For Romanians to come and teach us!”

“It’s not about teaching,” answered Meg, “it’s just a novel, something made up.  But maybe not completely…”

“I bet it was translated from the Russian,” posited Bob.

“You think?” exclaimed a puzzled Meg.  “I would have thought that they spoke Hungarian over there.  I remember reading something in The New York Times Magazine…”

“Nonsense!  This Romania used to be part of the Soviet Union,” replied Bob completely sure of himself.  “There was some big scandal with their KGB about ten years ago, I remember well…  It’s translated from Russian, I’m sure.  Check it out!  It’s gotta say somewhere in there.”

“Probably,” acknowledged Meg, but was unable to completely stifle a stray thought of how much Bob knew about geography and geopolitics.  “Ah, here it is!” she went on.  “Oh well.  It says right here that it was translated from Romanian!”  And all of a sudden she grew much less worried about her familiarity with Bob’s knowledge.  “It’s obvious!  Since the author is Romanian, of course the book was also written in Romanian!”

“Didn’t I tell you!” answered Bob triumphantly.

“No,” Meg said dryly.  “You were just explaining how it was translated from the Russian.”

“But I told you that Romania used to be part of the Soviet Union, that’s why I thought it was Russian.  Of course, after the Berlin Wall fell, all those little countries that were held together by the KGB started reusing their own languages…”

Meg wanted to mention something about the fact that all those countries did not go off in their own direction after the fall of the Berlin Wall, but only several years later, and Romania was not even among them. But she decided not to insist.  “Anyway, I like this book!  I don’t care if it’s translated from Russian, Hungarian, or Romanian.  I’ll read about that afterwards!”

Hearing her say afterwards in that tone, Bob’s eyes shot open and he almost lost control of the steering wheel, a move that frightened Meg.  She reminded herself she should stand to be a little more careful not to let herself get so riled up with these conversations because you never know where they’ll lead…

“After I finish the novel, I mean,” she clarified ready to resume her reading.

“Hmm… Ok,” muttered Bob. “And what did you say was the title of this very special book?”

Meg ignored the sarcasm in his question. “I Haven’t said yet!  In translation it’s Sabrina and Other Good Suspicions, but I don’t think the title is very important.  So far there haven’t even been any characters named Sabrina, just a couple of Romanian spies and (you’ll be shocked when I tell you!) a couple just like us that are getting ready to go on vacation.  But I think I’m going to skip over the sections about them.”

Turning towards Walhalla Circle, Bob added, “Sounds like some great summer reading! Not that American literature is any better, but at least it has clear titles: Tom Sawyer is a story about Tom Sawyer.  Sabrina: that’s a name that could come from anywhere!  And to make it worse, she doesn’t even come up in the beginning of the book…”

Meg totally ignored the rest of the diatribe, returning to her book and picking up exactly where she had left off.

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


Comments Off

Filed under book review, Claudia Moscovici, communist Romania, contemporary fiction, Crossing Washington Square, D. R. Popa, Dumitru Radu Popa, Dumitru Radu Popa's fiction, fiction, Henry James, Lady V. and Other Stories, literary criticism, literary fiction, literature, literature salon, literaturesalon, Marcel Proust, Outskirts Press, psychological fiction, Romanian Contemporary Fiction by Dumitru Radu Popa, Sabrina and Other Good Suspicions

The Seducer: A Modern Cautionary Tale

 

The Seducer by Claudia Moscovici

During the nineteenth century, novelists like Flaubert and Tolstoy viewed literature as interlinked with education. In their minds, literature was not reducible to its educational value. Novels, however, represented one of the most moving and creative means of doing both things at once: entertaining and instructing the general public. The great masterpieces of nineteenth-century literature, Anna Karenina and Madame Bovary, show what happens when women lose their sense of self and boundaries and get involved with dangerous men. My new novel perpetuates this literary tradition for our times. The Seducer shows what happens to two women who get involved with a social predator. The modern seducer, however,  is no harmless and frivolous player, like Madame Bovary‘s Rodolphe. He’s a vicious psychopathic sex addict posing as Mr. Right.

There’s no better time for reading educational fiction, intended to simultaneously enlighten and entertain you, than in the days following the new year. This is the time when most of us do some soul searching, to see how we can improve ourselves and better our lives. During these days, advertisers deluge us with new products–diet aids, exercise equipment, beauty supplies and how to books–all intended to show us that their products will help us lead a better and healthier life.

Most of the time, however, these self-help tools are like band aids for the soul. They may help us marginally improve ourselves if we already lead good lives, with loving partners and have a healthy self esteem. But no beauty treatment, exercise equipment or diet formula can change an inherently bad relationship, heal a partner suffering from a personality disorder, or give you a sense of worth. Self respect must come from within: from a healthy attitude towards yourself and others. Consequently, if you’ve spent months or even years struggling in a toxic relationship with a disordered partner, the best thing you can do for yourself this new year is face reality and leave the toxic relationship. This will not be possible, however, unless you learn how to respect yourself.

In my new novel, The Seducer, I  illustrate how a lack of adequate self esteem and insecurities can lead some women directly into the arms of social predators. These dangerous men know how to flatter them initially, only to later gradually isolate them from others, play upon their insecurities and gnaw at their self-esteem. The insidious process of eroding one’s sense of self and boundaries is most obvious in the interaction between Michael, a sociopathic sex addict, and Karen, his loving partner who can’t escape their toxic relationship no matter how much he mistreats her. And mistreat her he does: he cheats on her with dozens of women; lies to her; plays catch and release games by breaking up with her and then feigning love and contrition to get back into her life; makes her feel insecure about her body image leading her to bulimia and food addiction; encourages her to feel unattractive by unfavorably comparing her to other women and undermining her self-worth. For many of you who are–or have been–involved with bad men, this story will sound very familiar, as fiction will reflect your real life.

The Seducer also shows how even women who have high self esteem, like the main character, Ana, can fall into the trap set by psychopathic seducers. Such men flatter you, reflect your dreams and pose as your soul mates. Only once you fall into their clutches do they show their true colors and start eroding your boundaries and self image. You can witness for yourself the whole process of psychopathic seduction in The Seducer, previewed on Neatorama’s Bitlit.

The main thing that can save you from a psychopath–or from any other manipulative person who wants to take over your life–is cultivating a healthy self-esteem. This may seem like a truism. Unfortunately, it’s the kind of common sense that many know but fewer actually practice. Any therapist will tell you that he or she stays in business largely because of people’s unrealistic perception of themselves. Character distortions not only damage our self-confidence, but also taint our relationships. They make us excessively vain, or needy, or inflexible, or too willing to bend over backwards just to please others. More seriously, character disorders, such as psychopathy and malignant narcissism, are unfixable in adults.

Fortunately, however, most people don’t suffer from such constitutive emotional and moral deficiencies. More commonly, we suffer from distorted perceptions of ourselves. This puts us at risk of falling into the clutches of controlling individuals. To find your compass you need to look within, as the Greeks wisely advised. Ultimately, nobody else can save you. You can save yourself by living well, which depends upon knowing your worth–neither underestimating nor overestimating it–and pursuing with a mostly internally driven self-confidence the path you want to take in life.

As a novelist and literary critic, I believe that this lesson can be learned as much from literature as from life. Novels can touch you on both an intellectual and an emotional level. I’m hoping that my modern cautionary tale, The Seducer, will  introduce you to a fictional world that mirrors and magnifies the psychological reality within you to help you see more clearly–and surmount–the real challenges you face in life.

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


Comments Off

Filed under Anna Karenina, bitlit, books, Claudia Moscovici, contemporary fiction, David Israel, David K. Israel, domestic abuse, domestic violence, Edward K. Kaplan, Edward Kaplan, fiction, Flaubert, Gustave Flaubert, Leo Tolstoy, literary criticism, literary fiction, literature, literature salon, literaturesalon, love, Madame Bovary, novel, novels, psychological fiction, psychopath, psychopathy, seducer, seduction, serial novels, social predators, sociopath, sociopathy, The Seducer, The Seducer: A Novel, thriller, Tolstoy

Advance Praise for The Seducer


Advance Praise for my new novel about psychopathic seduction, The Seducer:

Like the best, most delicious novels, Claudia Moscovici’s psychological thriller, The Seducer, grips you in its opening pages and holds you in its addictive clutches straight through to its dramatic, remarkable conclusion. This is a fascinating novel, on every page of which Moscovici’s intimate understanding of the psychology of psychopaths and their victims gleams with a laser’s concentrated brilliance. The result is a narrative that builds with a patient, yet propulsive, force; a narrative whose intensity and suspense, in tandem, leave the reader eager to know, at every step of the way, what happens next? I encourage the reader to start this novel with a full set of nails, because it’s a nail biter in the most literal sense.

Steve Becker, MSW, LCSW LoveFraud.com feature columnist, Expert/Consultant on Narcissism and Psychopathy

What is love in this seductive new novel? Hypnotic attraction or deadly trap? A dream come true or a world filled with obsessions in the absence of genuine feelings? The Seducer probes the chilling depths of alienation and selfishness as the heroine, Ana, is caught in the spider’s web of her narcissistic lover, Michael. No magic, just cruelty. Claudia Moscovici wrote a powerful novel about an unfortunate reality many women face: the unraveling of their romantic dreams as love turns into a cold and calculated game of chess.

Carmen Firan, author of Words and Flesh

The Seducer offers a thrilling look at the most dangerous men out there, that every woman is warned about and many encounter: the psychopathic predator. We’ve seen these men featured in the news for their gruesome crimes. But few would expect them to be the charming, debonair, romantic seducers that love stories are made of. When the heroine of the novel, Ana, met Michael, she was in for the roller-coaster ride of her life. In her exciting second novel, The Seducer, Claudia Moscovici depicts with talent and psychological accuracy the spellbinding power of these charming yet dangerous Don Juans.

D. R. Popa, author of Lady V and Other Stories (Spuyten Duyvil, 2007)

Claudia Moscovici’s new psychological thriller, The Seducer, reminds us of classics like Anna Karenina and Madame Bovary, but with a  contemporary twist. The new seducer is a psychopath, a dangerous predator without genuine emotion. And yet, we remain fascinated as he charms two women: one of them utterly dependent, the other seduced but autonomous. The reader’s outrage toward the reprehensible Michael may feel neutralized by the author’s meticulous studies of the psychopath in action and by what I call “ethical irony,” an often hidden moral perspective. Moscovici’s epic of betrayal and self-deception draws the reader into the convoluted mind of sexual predators and their victims. The narrative is bold, vivid and lucid.

Edward K. Kaplan, Brandeis University

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1



Comments Off

Filed under abuse, Advance Praise for The Seducer, bitlit, Carmen Firan, Claudia Moscovici, D. R. Popa, domestic abuse, Edward Kaplan, fiction, literary criticism, literary fiction, literature, literature salon, literaturesalon, love story, passion, psychological fiction, psychopath, psychopathy, Radu Popa, social predators, sociopath, sociopathy, Steve Becker

The Postromantic Manifesto

Some artistic movements happen organically. The Impressionist and Fauve movements, for example, emerged naturally from the artists’ friendship and practice. The name and the aesthetic philosophy of Impressionism came almost as an afterthought, accidentally. Yet both the name and the concept stuck. An insulting word cast by an art critic about Monet’s painting Impression, Sunrise became the seed that eventually gave this group of artists a recognizable image. Other artistic movements happen prescriptively. The Surrealists could not have been what they were without the philosophical structure and sometimes dogmatically narrow focus that the writer André Breton gave to their art. Today movements can come together in virtual space. The Internet connects artists from all corners of the world who would never have met, created together, seen that they share the same vision, become friends. This is how postromanticism happened. Before I met any of the artists, I had written about the aesthetic values contemporary art had lost and should attempt to recapture. I called that aesthetic “postromanticism” and posted it on the internet. Postromanticism as a movement, however, didn’t come into being until 2002, when one artist, the Mexican sculptor Leonardo Pereznieto, saw his art reflected in my words. Since then we have discovered dozens of artists who identify their art with our aesthetic vision. My book, Romanticism and Postromanticism (Lexington Books, hardcover 2007, paperback 2010) introduces some of these artists and the postromantic movement. This brief essay will describe how it originated.

A logical way to explain the nature of postromantic art is to begin with its name. Surely with a name like postromanticism, this movement has something to do with Romantic art. Yet since we put the post- in there, it must also come after Romanticism and be contemporary in some way. Postromanticism is, indeed, primarily, but not exclusively, inspired by nineteenth-century Romantic art. Postromantic painters admire the art of Bouguereau, whose sensual, palpable images of angelic women and shepherd girls were eventually displaced by the less idealized style of the Impressionists. They also find inspiration in the paintings of the Pre-Raphaelites, which shocked Victorian society only to stand the test of time as one of the period’s most interesting artistic legacies. Postromantic sculptors identify with the art of the sculptor Rodin, who revolutionized sculpture as the expression of passion, sensuality and emotion.

When I spoke to a journalist about postromantic art to offer an introduction to one of our collective exhibits, she raised several questions that were crucial to explaining this movement. She asked me: where is the “post” in postromanticism? What makes postromantic art original? What makes this group of individual artists scattered all over the world a movement? Here I will answer these questions.

1. Romantic in Inspiration

It’s relatively easy to point to the continuity between the Romantic and Postromantic movements. Like Romantic artists, the Postromantics capture human passion, sensuality and beauty in their works. They mirror and at the same time idealize visual reality. When you look at the sculptures of Leonardo Pereznieto or Nguyen Tuan, you immediately detect the influence of Rodin. Similarly, Edson Campos’ paintings evoke the sensual purity of Maxfield Parrish and the allegorical narratives and elegance of the Pre-Raphaelites.

The postromantic artists, however, also incorporate other styles of art into their own. Which is why what renders them postromantic is not only the inspiration they find in the Romantic movement, but also the fact that like the Romantics, they privilege the expression of beauty, passion and sensuality in their art.

2. Original in Creation

The issue of originality is rather complicated. One might legitimately ask, how are these artists original when they clearly imitate styles of art that are at least two hundred years old? Moreover, haven’t modern styles of art—abstract expressionism, pop art and postmodern installations, ready-mades, pastiches—displaced the tradition of art that imitates and idealizes reality? To explain why and how postromanticism is original, let’s see first what originality means. What makes art be original? As opposed to new? As opposed to a passing fad? As opposed to something that has mere shock-value?

The whole notion that art had to be above all else original began in the nineteenth-century, with the Impressionist movement. Artists such as Manet and Monet staked the value of art on its ability to go against the norms established by the Academy and the Salons. They presented reality in an entirely new way. As the famous French novelist Emile Zola explained, Manet and the Impressionists set the new standard for what makes art be artistic: originality, which implies not mere newness of style, but a relevant and revolutionary newness. A novelty, in other words, that is important to society. After Impressionism, modern art was perceived as provoking thought rather than only stimulating pleasure or emotion. And so art became, as the critic Arthur Danto puts it, increasingly conceptual.

Modern art—the trends of cubism, abstract expressionism, pop art and postmodern art—stakes its worth on establishing this relevant newness. However, contemporary art that continues the trends that began during the early twentieth-century can no longer take it for granted that they’re being new and relevant to their society. When Duchamp placed his urinal on exhibit in New York during the early twentieth-century, he was certainly shocking, not fully serious and arguably original. But anybody who does postmodern ready-mades and installations today will need to think critically about how his or her art is original. Doing what Duchamp did eighty years ago cannot be assumed to be cutting-edge nowadays. Similarly, when Jackson Pollock splattered paint on a canvas and helped establish New York as the epicenter of international art, he was controversial and original. Now the tradition of abstraction is eighty years old. Any artist who paints in an abstract style cannot automatically present his or her work as original, fresh and modern.

I haven’t yet established the originality of postromantic art, but I have shown that its competitors haven’t either. We’re all in the same boat. In fact, it’s arguably more new and different to find inspiration in styles of art that are three hundred years old than to imitate those that are fifty years old. Modernist trends are much more common and accepted by today’s artistic establishment. Does this mean that we should abandon looking for originality in contemporary art?

Absolutely not. Art today can still be original if it puts a new twist on whatever tradition in the history of art it follows and if it shows that this twist is still interesting and relevant to the society and culture of its own times. For art is even more about the public—promotion, sales, influence, consecration—than it is about the creative process and the individual artists.

To illustrate this point, I’ll borrow an analogy from the novelist and paradox-maker, Borges. Borges once wrote a story about an author, named Pierre Menard, who tried to rewrite the novel Don Quixote in the twentieth-century. Menard reproduced Cervantes’ text word by word. Yet from a certain perspective his novel was entirely different. When you transpose fiction into a whole new context, Borges illustrates, everything changes.

Cervantes was creating a whole new lay Spanish language that was unpretentious and easy to understand for his times. Writing in the same prose several centuries later, Menard, however, sounded stale and quaint to his readers. Furthermore, the social and religious assumptions Cervantes could take for granted, Menard had to learn with great effort by reading biography, history and learning the classical languages. Last but not least, while Cervantes’ novel fit with his context and established the tradition of novel writing, Menard’s Don Quixote stuck out like a sore thumb in the context of twentieth-century literature. By then readers were used to the train of thought style and fragmentation of modern fiction. In this context, a novel like Don Quixote seemed glaringly traditional. Borges’ story shows that art is never just its content, but is in large part a product of its social context. Writing and readers, art and the public, are inextricably intertwined. Which is why one can’t bring back the past exactly as it was even if one reproduces older styles down to their smallest details.

3. Sticking Out

Much like Menard’s twentieth-century version of Don Quixote, postromantic art deliberately sticks out against the background of contemporary art, so heavily dominated by modern and especially postmodern art. But postromantic art is not reactionary. Postromantic artists realize, as Borges’ parable illustrates, that bringing back nineteenth-century Romanticism intact would be an impossible goal. We do not wish to freeze any art movement in time.  Instead, postromantic artists preserve the best of tradition—by placing emphasis upon technical skill, beauty and passion—while still keeping up with the times—by using new media, being sensitive to our contemporary public and creating new styles.

I consider artistic movements to be not only chronological, or following one another in art history and then dissipating and dying forever. Rather, art is also, at the same time, “chronotopic” (to use Bakhtin’s famous formulation): new art is constantly fertilized by various former styles and movements, which it renews for its own context. Which is why you will discover postmodern pastiche mixed with a traditional techniques in the paintings of Edson Campos and David Graux and the use of new media—acrylics and fiber optic illumination—in the Rodin-like sculptures of Leonardo Pereznieto. Not to speak of the exquisite photography of Guido Argentini, which endows modern images with the beauty, immobility, expressivity and endurance of Romantic and modernist sculpture. In this balance between old and new lies our originality. We are new in our unique and harmonious combination of modern and traditional techniques. We are relevant in providing the sophistication critics seek with the beauty, passion and accessibility that the public prefers.

4.  The Postromantic Movement

Does the fact we’re original in some ways make us a movement? More generally, what makes something be an art movement? First, a movement has to include a significant number of artists, a group. Such a group needs to be formed by artists who have a reputation on their own, as individuals. Our movement, which has just begun to form, already includes dozens of artists from several countries, including Mexico, Brazil, the United States, France, Belgium, Switzerland, Romania and Italy. And we’re growing rapidly as more artists see the appeal of postromantic art.

Second, to be a movement, a group of artists has to propose some shared techniques and a cohesive vision. The postromantic artists do have that in common implicitly. My job as a writer is to help render what they have in common more obvious by articulating an aesthetic vision.

Third, and most importantly, a movement has to move. An art movement affects the public; is discussed by art critics and the media; adapts to society; is challenged and reacted against (otherwise it becomes complacent and stale); it spreads and mutates; is imitated or followed by other artists. We’re starting to meet this much tougher standard as well. The postromantic artists have had articles written on their art all over the world. They had several collective exhibits, including at the Biennale di Firenze, the art expo in Florence, Italy, where a section of the museum was devoted to postromantic art. However, what ultimately will make this movement move is you—our public and readers—for whom we paint, sculpt, photograph and write. It’s to you that we devote postromanticism, the art of passion.

Claudia Moscovici, postromanticism.com

http://www.amazon.com/Romanticism-Postromanticism-Claudia-Moscovici/dp/0739116754

 



1 Comment

Filed under aesthetics, art criticism, Claudia Moscovici, literature salon, literaturesalon, passion, postromanticism Claudia Moscovici, Romanticism, Romanticism and Postromanticism, The Postromantic Manifesto

Book Review of She’s Come Undone: A Modern Bildungsroman

It’s probably no accident that the heroine of Wally Lamb’s engaging first novel, “She’s Come Undone,” is named Dolores, just like Nabokov’s young heroine, Dolores Haze, better known as Lolita. The plot lines of these novels also have some obvious similarities, since both heroines are raped by sociopathic older men posing as father figures. But whereas Nabokov’s Lolita comes undone from this experience, Lamb’s Dolores becomes a survivor after being a victim. She has a lot to overcome: the unraveling of her parents’ marriage; her difficult relationship with her mother; being raped at a young age; being ostracized by her peers at school. Dolores copes with her difficulties by rewarding herself with food, but predictably, overeating only adds to her problems. Even the man she falls in love with and eventually marries turns out to be nothing more than a narcissist in love with her adulation rather than with her. Yet by the end of the narrative, the heroine becomes stronger and more self-sufficient rather than weaker because of her troubles.

The best contemporary fiction, it seems, offers us two Aristotelian alternatives, as an escape from the humdrum of our  lives: heroes that are somehow better than us  and who can inspire us or antiheroes whose lives are so disastrous and whose problems are so heart-wrenching that they make our own lives seem downright easy by comparison. In “She’s Come Undone,” Wally Lamb magically manages to do both at once, which is not an easy task. This master of psychological fiction depicts a compelling heroine who is first defeated, only to rise above the worst life has to offer.

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


Comments Off

Filed under book review, Book Review of She's Come Undone: A Modern Bildungsroman, Claudia Moscovici, fiction, literary criticism, literature, literature salon, literaturesalon, psychological fiction, She's Come Undone, Wally Lamb

Book Review of Elliot Perlman’s Seven Types of Ambiguity

The first time I read Elliot Perlman’s Seven Types of Ambiguity I was very impressed by the fact that the same story could be recounted by several different narrators without a dull moment, cover to cover. This novel gives new meaning to the concept of “repetition with a difference.” Perlman was also very effective in the art of subtlety: showing how a relatively insignificant event could assume enormous proportions, affecting the lives of the main characters. Seven Types of Ambiguity is, above all, a psychological thriller. It tells the story of Simon’s obsessive love for his former college girlfriend, Anna, who left him ten years earlier. But the novel’s strength in creating dramatic tension out of a relatively small psychological event also turned out to be a stumbling block the second time I read it. Because, ultimately, Simon was not a compelling character. In fact, none of the main characters were. This novel is an absolute masterpiece in layering its narration in concentric circles around a main event through radically different points of view with distinct personalities and voices. Yet, in my estimation, Seven Types of Ambiguity wasn’t as strong in creating three-dimensional characters. For a novel built upon psychological suspense and the strength of its characterizations, this is a weakness that can’t be completely overlooked.

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


Comments Off

Filed under book review, Book Review of Elliot Perlman's Seven Types of Ambiguity, Claudia Moscovici, contemporary fiction, Elliot Perlman, fiction, literary criticism, literature, literature salon, literaturesalon, love story, mainstream fiction, Seven Types of Ambiguity

Book Review of The Historian

As a Romanian-American writer, I’m somewhat allergic to books about vampires. The association between Romania and Dracula is a bit too close for comfort. In Romania, people don’t really care about the Dracula legend. Romanians take far more pride in the country’s rich tradition of art, poetry and literature (not to speak of gymnastics…). However, I make a notable exception for Elizabeth Kostova’s psychological thriller, The Historian, which will soon be released as a movie as well. This is not your usual vampire genre fiction. If you haven’t read this international best-seller because, like many of us, you’re getting tired of the saturation of vampire movies and fiction in our culture, then you’ll be in for a pleasant surprise with The Historian.

Written in exquisite literary prose, the novel excels at creating suspense from the craft of the narration itself and the strength of its characterizations. Step by step, readers become immersed in a labyrinthine historical investigation for the elusive, mythical figure of Dracula. Kostova transforms the classic literary theme of the vampire–one which is usually immersed in seedy seduction scenes and blood and gore in contemporary fiction–into what Bram Stoker’s original actually was: a suspenseful historical novel that traces a remote country’s mysterious past, where truth becomes inseparable from legend and fiction is richer than reality.

Claudia Moscovici, Literaturesalon

http://www.amazon.com/Velvet-Totalitarianism-Post-Stalinist-Claudia-Moscovici/dp/076184693X/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1323439558&sr=1-1


Comments Off

Filed under book review, Book Review of The Historian, Bram Stoker, Claudia Moscovici, Dracula, Elizabeth Kostova, literary criticism, literature, literature salon, literaturesalon, The Historian, the movie, vampire fiction

A Literary Profile of the Abuser: Anna Quindlen’s Black and Blue

Many of us who love  Lolita have its unforgettable first lines committed to memory: “Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three…”  Using exquisite prose, Nabokov sketches in an extremely compelling manner the profile of a pedophile and his victim. Unlike many other psychological novels, he doesn’t turn tragedy into redemption and pathology into love. There’s nothing redeeming or redeemable about the sociopathic pedophile and his sick love for Lolita.

Anna Quindlen’s Black and Blue follows in Lolita‘s footsteps as a great work of psychological fiction. Psychological, because the author sketches in such a realistic fashion the profile of the abuser that I’m tempted to say her novel should be available in every domestic violence shelter under the category of “nonfiction.” And yet, one can’t forget that Black and Blue is above all a work of fiction, masterfully crafted. Its beginning echoes the first lines of Lolita, in fact, the novel which it resembles in style even more than in content:

“The first time my husband hit me I was nineteen years old. One sentence and I’m lost. One sentence and I can hear his voice in my head, that butterscotch-syrup voice that made goose bumps rise on my arms when I was young, that turned all of my skin warm and alive with a sibilant S, the drawling vowels, its shocking fricatives. It always sounded like a whisper, the way he talked, the intimacy of it, the way the words seemed to go into your gutys, your head, your heart.” (1)

The message of Black and Blue is similar to that of nonfiction books on dangerous men, which attempt to educate the public and empower the victims. Abusers are often charming. Abusers don’t usually begin intimate relationships with overt abuse. Abusers can be entrancing and romantic, at least at first, during the wooing phase. Abuse doesn’t get better; it escalates. Abusers push the limits of their victims’ tolerance, little by little, until they dominate their targets. Abuse is above all a power game. The abusers are generally narcissistic individuals who lack empathy and want total control. The victims, however, aren’t necessarily weak or passive. They can be strong and loving men and women, like Frannie Benedetto. Abuse is a tragedy without a silver lining.

It’s one thing to read this familiar message in self-help books and pamphlets and quite another to feel it in a great work of fiction. From the very first lines, Black and Blue gets under your skin. It reveals the mindset of both abuser and abused. It traces the emotional scars of the child or children who have to endure these sad family dynamics. “My son scarcely ever cries. And his smile comes so seldom that it’s like bright sunshine on winter snow, blinding and strange.” (26)  Such beautiful language for such ugly facts… Perhaps this is the best way to bring the abuse to life for others. Above all, Black and Blue puts you in the shoes of all those who have the courage to run away from it without ever looking back.

Claudia Moscovici, literaturesalon

http://www.amazon.com/Seducer-Novel-Claudia-Moscovici/dp/0761858075/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1326297451&sr=1-1


Comments Off

Filed under abuse, Anna Quindlen, Black and Blue, book review, book review of Black and Blue, Claudia Moscovici, contemporary fiction, domestic abuse, domestic violence, literary criticism, literature, literature salon, literaturesalon, psychopath, psychopathy, salon